|
300 Tang Poems
|
|
来源:文摘 作者:国学 发布时间:2007-03-16
|
|
To repel the savage invaders, our generals, leaving their families, Strode forth together, looking as heroes should look; And having received from the Emperor his most gracious favour, They marched to the beat of gong and drum through the Elm Pass. They circled the Stone Tablet with a line of waving flags, Till their captains over the Sea of Sand were twanging feathered orders. The Tartar chieftain's hunting-fires glimmered along Wolf Mountain, And heights and rivers were cold and bleak there at the outer border; But soon the barbarians' horses were plunging through wind and rain. Half of our men at the front were killed, but the other half are living, And still at the camp beautiful girls dance for them and sing. ...As autumn ends in the grey sand, with the grasses all withered, The few surviving watchers by the lonely wall at sunset, Serving in a good cause, hold life and the foeman lightly. And yet, for all that they have done, Elm Pass is still unsafe. zgwww.cn Still at the front, iron armour is worn and battered thin, And here at home food-sticks are made of jade tears. Still in this southern city young wives' hearts are breaking, While soldiers at the northern border vainly look toward home. The fury of the wind cuts our men's advance In a place of death and blue void, with nothingness ahead. Three times a day a cloud of slaughter rises over the camp; And all night long the hour-drums shake their chilly booming, Until white swords can be seen again, spattered with red blood. ...When death becomes a duty, who stops to think of fame? Yet in speaking of the rigours of warfare on the desert We name to this day Li, the great General, who lived long ago.
075
Folk-song-styled-verse
Li Qi
AN OLD WAR-SONG
Through the bright day up the mountain, we scan the sky for a war-torch; At yellow dusk we water our horses in the boundaryriver; And when the throb of watch-drums hangs in the sandy wind, 国_学_参_考 We hear the guitar of the Chinese Princess telling her endless woe.... Three thousand miles without a town, nothing but camps, Till the heavy sky joins the wide desert in snow. With their plaintive calls, barbarian wildgeese fly from night to night, And children of the Tartars have many tears to shed; But we hear that the Jade Pass is still under siege, And soon we stake our lives upon our light warchariots. Each year we bury in the desert bones unnumbered, Yet we only watch for grape-vines coming into China.
076
Folk-song-styled-verse
Wang Wei
A SONG OF A GIRL FROM LOYANG
There's a girl from Loyang in the door across the street, She looks fifteen, she may be a little older. ...While her master rides his rapid horse with jade bit an bridle, Her handmaid brings her cod-fish in a golden plate. On her painted pavilions, facing red towers, Cornices are pink and green with peach-bloom and with willow, 国_学_参_考 Canopies of silk awn her seven-scented chair, And rare fans shade her, home to her nine-flowered curtains. Her lord, with rank and wealth and in the bud of life, Exceeds in munificence the richest men of old. He favours this girl of lowly birth, he has her taught to dance; And he gives away his coral-trees to almost anyone. The wind of dawn just stirs when his nine soft lights go out, Those nine soft lights like petals in a flying chain of flowers. Between dances she has barely time for singing over the songs; No sooner is she dressed again than incense burns before her. Those she knows in town are only the rich and the lavish, And day and night she is visiting the hosts of the gayest mansions. ...Who notices the girl from Yue with a face of white jade, Humble, poor, alone, by the river, washing silk?
077
Folk-song-styled-verse
Wang Wei
SONG OF AN OLD GENERAL
When he was a youth of fifteen or twenty, zgwww.com He chased a wild horse, he caught him and rode him, He shot the white-browed mountain tiger, He defied the yellow-bristled Horseman of Ye. Fighting single- handed for a thousand miles, With his naked dagger he could hold a multitude. ...Granted that the troops of China were as swift as heaven's thunder And that Tartar soldiers perished in pitfalls fanged with iron, General Wei Qing's victory was only a thing of chance. And General Li Guang's thwarted effort was his fate, not his fault. Since this man's retirement he is looking old and worn: Experience of the world has hastened his white hairs. Though once his quick dart never missed the right eye of a bird, Now knotted veins and tendons make his left arm like an osier. He is sometimes at the road-side selling melons from his garden, He is sometimes planting willows round his hermitage. His lonely lane is shut away by a dense grove, His vacant window looks upon the far cold mountains 国学参考 But, if he prayed, the waters would come gushing for his men And never would he wanton his cause away with wine. ...War-clouds are spreading, under the Helan Range; Back and forth, day and night, go feathered messages; In the three River Provinces, the governors call young men -- And five imperial edicts have summoned the old general. So he dusts his iron coat and shines it like snow- Waves his dagger from its jade hilt in a dance of starry steel. He is ready with his strong northern bow to smite the Tartar chieftain -- That never a foreign war-dress may affront the Emperor. ...There once was an aged Prefect, forgotten and far away, Who still could manage triumph with a single stroke.
078
Folk-song-styled-verse
Wang Wei
A SONG OF PEACH-BLOSSOM RIVER
A fisherman is drifting, enjoying the spring mountains, And the peach-trees on both banks lead him to an ancient source. Watching the fresh-coloured trees, he never thinks of distance 国_学_参_考 Till he comes to the end of the blue stream and suddenly- strange men! It's a cave-with a mouth so narrow that he has to crawl through; But then it opens wide again on a broad and level path -- And far beyond he faces clouds crowning a reach of trees, And thousands of houses shadowed round with flowers and bamboos.... Woodsmen tell him their names in the ancient speech of Han; And clothes of the Qin Dynasty are worn by all these people Living on the uplands, above the Wuling River, On farms and in gardens that are like a world apart, Their dwellings at peace under pines in the clear moon, Until sunrise fills the low sky with crowing and barking. ...At news of a stranger the people all assemble, And each of them invites him home and asks him where he was born. Alleys and paths are cleared for him of petals in the morning, And fishermen and farmers bring him their loads at dusk.... They had left the world long ago, they had come here seeking refuge; zgwww.cn They have lived like angels ever since, blessedly far away, No one in the cave knowing anything outside, Outsiders viewing only empty mountains and thick clouds. ...The fisherman, unaware of his great good fortune, Begins to think of country, of home, of worldly ties, Finds his way out of the cave again, past mountains and past rivers, Intending some time to return, when he has told his kin. He studies every step he takes, fixes it well in mind, And forgets that cliffs and peaks may vary their appearance. ...It is certain that to enter through the deepness of the mountain, A green river leads you, into a misty wood. But now, with spring-floods everywhere and floating peachpetals --
共27页: 上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] 12 [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] 下一页
|
| |
|
[ 收藏]
[ 推荐]
[ 评论(0条)]
[返回顶部] [打印本页]
[关闭窗口] |
|
|
| |
|
|
|