|
Meng Haoran
RETURNING AT NIGHT TO LUMEN MOUNTAIN
A bell in the mountain-temple sounds the coming of night. I hear people at the fishing-town stumble aboard the ferry, While others follow the sand-bank to their homes along the river. ...I also take a boat and am bound for Lumen Mountain -- And soon the Lumen moonlight is piercing misty trees. I have come, before I know it, upon an ancient hermitage, The thatch door, the piney path, the solitude, the quiet, Where a hermit lives and moves, never needing a companion.
053
Seven-character-ancient-verse
Li Bai
A SONG OF LU MOUNTAIN TO CENSOR LU XUZHOU
I am the madman of the Chu country Who sang a mad song disputing Confucius. ...Holding in my hand a staff of green jade, I have crossed, since morning at the Yellow Crane Terrace, All five Holy Mountains, without a thought of distance, According to the one constant habit of my life. zgwww_com Lu Mountain stands beside the Southern Dipper In clouds reaching silken like a nine-panelled screen, With its shadows in a crystal lake deepening the green water. The Golden Gate opens into two mountain-ranges. A silver stream is hanging down to three stone bridges Within sight of the mighty Tripod Falls. Ledges of cliff and winding trails lead to blue sky And a flush of cloud in the morning sun, Whence no flight of birds could be blown into Wu. ...I climb to the top. I survey the whole world. I see the long river that runs beyond return, Yellow clouds that winds have driven hundreds of miles And a snow-peak whitely circled by the swirl of a ninefold stream. And so I am singing a song of Lu Mountain, A song that is born of the breath of Lu Mountain. ...Where the Stone Mirror makes the heart's purity purer And green moss has buried the footsteps of Xie, I have eaten the immortal pellet and, rid of the world's troubles, zgwww.net Before the lute's third playing have achieved my element. Far away I watch the angels riding coloured clouds Toward heaven's Jade City, with hibiscus in their hands. And so, when I have traversed the nine sections of the world, I will follow Saint Luao up the Great Purity.
054
Seven-character-ancient-verse
Li Bai
TIANMU MOUNTAIN ASCENDED IN A DREAM
A seafaring visitor will talk about Japan, Which waters and mists conceal beyond approach; But Yueh people talk about Heavenly Mother Mountain, Still seen through its varying deeps of cloud. In a straight line to heaven, its summit enters heaven, Tops the five Holy Peaks, and casts a shadow through China With the hundred-mile length of the Heavenly Terrace Range, Which, just at this point, begins turning southeast. ...My heart and my dreams are in Wu and Yueh And they cross Mirror Lake all night in the moon. And the moon lights my shadow zgwww.com And me to Yan River -- With the hermitage of Xie still there And the monkeys calling clearly over ripples of green water. I wear his pegged boots Up a ladder of blue cloud, Sunny ocean half-way, Holy cock-crow in space, Myriad peaks and more valleys and nowhere a road. Flowers lure me, rocks ease me. Day suddenly ends. Bears, dragons, tempestuous on mountain and river, Startle the forest and make the heights tremble. Clouds darken with darkness of rain, Streams pale with pallor of mist. The Gods of Thunder and Lightning Shatter the whole range. The stone gate breaks asunder Venting in the pit of heaven, An impenetrable shadow. ...But now the sun and moon illumine a gold and silver terrace, And, clad in rainbow garments, riding on the wind, Come the queens of all the clouds, descending one by one, With tigers for their lute-players and phoenixes for dancers. Row upon row, like fields of hemp, range the fairy figures. zgwww.net I move, my soul goes flying, I wake with a long sigh, My pillow and my matting Are the lost clouds I was in. ...And this is the way it always is with human joy: Ten thousand things run for ever like water toward the east. And so I take my leave of you, not knowing for how long. ...But let me, on my green slope, raise a white deer And ride to you, great mountain, when I have need of you. Oh, how can I gravely bow and scrape to men of high rank and men of high office Who never will suffer being shown an honest-hearted face!
055
Seven-character-ancient-verse
Li Bai
PARTING AT A WINE-SHOP IN NANJING
A wind, bringing willow-cotton, sweetens the shop, And a girl from Wu, pouring wine, urges me to share it With my comrades of the city who are here to see me off; And as each of them drains his cup, I say to him in parting, Oh, go and ask this river running to the east If it can travel farther than a friend's love! zgwww.cn
056
Seven-character-ancient-verse
Li Bai
A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU
Since yesterday had to throw me and bolt, Today has hurt my heart even more. The autumn wildgeese have a long wind for escort As I face them from this villa, drinking my wine. The bones of great writers are your brushes, in the School of Heaven, And I am a Lesser Xie growing up by your side. We both are exalted to distant thought, Aspiring to the sky and the bright moon. But since water still flows, though we cut it with our swords, And sorrows return, though we drown them with wine, Since the world can in no way answer our craving, I will loosen my hair tomorrow and take to a fishingboat.
057
Seven-character-ancient-verse
Cen Can
A SONG OF RUNNING-HORSE RIVER IN FAREWELL TO GENERAL FENG OF THE WESTERN EXPEDITION
Look how swift to the snowy sea races Running-Horse River! -- 国学参考 And sand, up from the desert, flies yellow into heaven. This Ninth-month night is blowing cold at Wheel Tower, And valleys, like peck measures, fill with the broken boulders That downward, headlong, follow the wind. ...In spite of grey grasses, Tartar horses are plump; West of the Hill of Gold, smoke and dust gather. O General of the Chinese troops, start your campaign! Keep your iron armour on all night long, Send your soldiers forward with a clattering of weapons! ...While the sharp wind's point cuts the face like a knife, And snowy sweat steams on the horses' backs, Freezing a pattern of five-flower coins, Your challenge from camp, from an inkstand of ice, Has chilled the barbarian chieftain's heart. You will have no more need of an actual battle! -- We await the news of victory, here at the western pass!
058
Seven-character-ancient-verse
Cen Can
A SONG OF WHEEL TOWER IN FAREWELL TO GENERAL 国/学/参/考 FENG OF THE WESTERN EXPEDITION
On Wheel Tower parapets night-bugles are blowing, Though the flag at the northern end hangs limp. Scouts, in the darkness, are passing Quli, Where, west of the Hill of Gold, the Tartar chieftain has halted We can see, from the look-out, the dust and black smoke Where Chinese troops are camping, north of Wheel Tower. ...Our flags now beckon the General farther west- With bugles in the dawn he rouses his Grand Army; Drums like a tempest pound on four sides And the Yin Mountains shake with the shouts of ten thousand; Clouds and the war-wind whirl up in a point Over fields where grass-roots will tighten around white bones; In the Dagger River mist, through a biting wind,
共27页: 上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 6 [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] 下一页
|
| |
|