|
In spite of the fresh colours of the windows and the doors. And so firm is the deep root, so established underground, That its lone lofty boughs can dare the weight of winds, Its only protection the Heavenly Power, Its only endurance the art of its Creator. Though oxen sway ten thousand heads, they cannot move a mountain. ...When beams are required to restore a great house, Though a tree writes no memorial, yet people understand That not unless they fell it can use be made of it.... Its bitter heart may be tenanted now by black and white ants, But its odorous leaves were once the nest of phoenixes and pheasants. ...Let wise and hopeful men harbour no complaint. The greater the timber, the tougher it is to use.
064
Seven-character-ancient-verse
Du Fu
A SONG OF DAGGER-DANCING TO A GIRL-PUPIL OF LADY GONGSUN
On the 19th of the Tenth-month in the second year of Dali, I saw, in the house of the Kueifu official Yuante, a girl named Li from Lingying dancing with a dagger. I admired her skill and asked who was her teacher. She named Lady Gongsun. I remembered that in the third year of Kaiyuan at Yancheng, when I was a little boy, I saw Lady Gongsun dance. She was the only one in the Imperial Theatre who could dance with this weapon. Now she is aged and unknown, and even her pupil has passed the heyday of beauty. I wrote this poem to express my wistfulness. The work of Zhang Xu of the Wu district, that great master of grassy writing, was improved by his having been present when Lady Gongsun danced in the Yeh district. From this may be judged the art of Gongsun. 国/学/参/考
There lived years ago the beautiful Gongsun, Who, dancing with her dagger, drew from all four quarters An audience like mountains lost among themselves. Heaven and earth moved back and forth, following her motions, Which were bright as when the Archer shot the nine suns down the sky And rapid as angels before the wings of dragons. She began like a thunderbolt, venting its anger, And ended like the shining calm of rivers and the sea.... But vanished are those red lips and those pearly sleeves; And none but this one pupil bears the perfume of her fame, This beauty from Lingying, at the Town of the White God, Dancing still and singing in the old blithe way. And while we reply to each other's questions, We sigh together, saddened by changes that have come. There were eight thousand ladies in the late Emperor's court, But none could dance the dagger-dance like Lady Gongsun. ...Fifty years have passed, like the turning of a palm; 国/学/参/考 Wind and dust, filling the world, obscure the Imperial House. Instead of the Pear-Garden Players, who have blown by like a mist, There are one or two girl-musicians now-trying to charm the cold Sun. There are man-size trees by the Emperor's Golden Tomb I seem to hear dead grasses rattling on the cliffs of Qutang. ...The song is done, the slow string and quick pipe have ceased. At the height of joy, sorrow comes with the eastern moon rising. And I, a poor old man, not knowing where to go, Must harden my feet on the lone hills, toward sickness and despair.
065
Seven-character-ancient-verse
Yuan Jie
A DRINKING SONG AT STONE-FISH LAKE
I have used grain from the public fields, for distilling wine. After my office hours I have the wine loaded on a boat and then I seat my friends on the bank of the lake. The little wine-boats come to each of us and supply us with wine. We seem to be drinking on Pa Islet in Lake Dongting. And I write this poem. zgwww.cn
Stone-Fish Lake is like Lake Dongting -- When the top of Zun is green and the summer tide is rising. ...With the mountain for a table, and the lake a fount of wine, The tipplers all are settled along the sandy shore. Though a stiff wind for days has roughened the water, Wine-boats constantly arrive.... I have a long-necked gourd and, happy on Ba Island, I am pouring a drink in every direction doing away with care.
066
Seven-character-ancient-verse
Han Yu
MOUNTAIN-STONES
Rough were the mountain-stones, and the path very narrow; And when I reached the temple, bats were in the dusk. I climbed to the hall, sat on the steps, and drank the rain- washed air Among the round gardenia-pods and huge bananaleaves. On the old wall, said the priest, were Buddhas finely painted, And he brought a light and showed me, and I called them wonderful He spread the bed, dusted the mats, and made my supper ready, zgwww.cn And, though the food was coarse, it satisfied my hunger. At midnight, while I lay there not hearing even an insect, The mountain moon with her pure light entered my door.... At dawn I left the mountain and, alone, lost my way: In and out, up and down, while a heavy mist Made brook and mountain green and purple, brightening everything. I am passing sometimes pines and oaks, which ten men could not girdle, I am treading pebbles barefoot in swift-running water -- Its ripples purify my ear, while a soft wind blows my garments.... These are the things which, in themselves, make life happy. Why should we be hemmed about and hampered with people? O chosen pupils, far behind me in my own country, What if I spent my old age here and never went back home?
067
Seven-character-ancient-verse
Han Yu
ON THE FESTIVAL OF THE MOON TO SUB-OFFICIAL ZHANG
The fine clouds have opened and the River of Stars is gone, 国_学_参_考 A clear wind blows across the sky, and the moon widens its wave, The sand is smooth, the water still, no sound and no shadow, As I offer you a cup of wine, asking you to sing. But so sad is this song of yours and so bitter your voice That before I finish listening my tears have become a rain: "Where Lake Dongting is joined to the sky by the lofty Nine-Doubt Mountain, Dragons, crocodiles, rise and sink, apes, flying foxes, whimper.... At a ten to one risk of death, I have reached my official post, Where lonely I live and hushed, as though I were in hiding. I leave my bed, afraid of snakes; I eat, fearing poisons; The air of the lake is putrid, breathing its evil odours.... Yesterday, by the district office, the great drum was announcing The crowning of an emperor, a change in the realm. The edict granting pardons runs three hundred miles a day, All those who were to die have had their sentences commuted, The unseated are promoted and exiles are recalled, zgwww.cn Corruptions are abolished, clean officers appointed. My superior sent my name in but the governor would not listen And has only transferred me to this barbaric place. My rank is very low and useless to refer to; They might punish me with lashes in the dust of the street. Most of my fellow exiles are now returning home -- A journey which, to me, is a heaven beyond climbing." ...Stop your song, I beg you, and listen to mine, A song that is utterly different from yours: "Tonight is the loveliest moon of the year. All else is with fate, not ours to control; But, refusing this wine, may we choose more tomorrow?"
068
Seven-character-quatrain
Han Yu
STOPPING AT A TEMPLE ON HENG MOUNTAIN I INSCRIBE THIS POEM IN THE GATE-TOWER
The five Holy Mountains have the rank of the Three Dukes. The other four make a ring, with the Song Mountain midmost. To this one, in the fire-ruled south, where evil signs are rife, 国学参考 Heaven gave divine power, ordaining it a peer. All the clouds and hazes are hidden in its girdle;
共27页: 上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 8 [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] 下一页
|
| |
|