|
ONE HUNDRED QUATRAINS BY THE TANG POETS
|
|
来源:文摘 作者:国学 发布时间:2007-03-16
|
|
ONE HUNDRED QUATRAINS BY THE TANG POETS
Compiled by Lv Shuxiang
--------------------------------------------------------------------------------
(1) THE DEBAUCH
by Wang Ji
Fill up day the sorrow-drugging bowl! What matter though we dromn the brighter soul? With wine o`ercome when all our fellows be, Can I alone sit in sobriety?
--Fletcher --------------------------------------------------------------------------------
(2) EHEU FUGACES
by Wei Chengqing
Mournfully,mournfully rolls the Long River. Saddened, ah saddened, the stranger`s breast. The flowers as they fall his fste recall, As each flutters down in the earth to rest.
--Fletcher.
--------------------------------------------------------------------------------
(3) ABSENCE
by Zhong Yue
My eagerness chases the sun and the moon, I number the days till I reach my home. 国*学*参*考 The winds of autumn they wait not for me, But hurry on thither where I would be.
--Fletcher.
--------------------------------------------------------------------------------
(4) AN ABSENT HUSBAND
by Zhang JiuLing
Since my lord left-ah me, unhappy hour!-- The half-spun web hangs idly in my bower; My heart is like the full moon, full of pains, Save that`tis always full and never wanes.
--Giles
--------------------------------------------------------------------------------
(5) COMING HOME
by He Zhizhang
I left home yong. I return old, Speaking as then, but with hair grown thin; And my children, meeting me, do not know me. They smile and say:“Stranger, where do you come from?"
--Bynner
--------------------------------------------------------------------------------
(6) FALLAX PUER ZGWWW By Cui Guofu
The golden steps, ah! I had swept so clean! The frost I brushed away was white as snow. He came not,To my room I entering The curtains drew, and touched the lute`s sweet string. To see the autumn moon were double woe!
--Fletcher.
--------------------------------------------------------------------------------
(7) OVVERLOOKED
By Wang Wei
Beneath the bamboo grove, alone I seize my lute and sit and croon; No ear to hear me, save mine own; No eye to see me, save the moon.
--Giles
--------------------------------------------------------------------------------
(8) TO-DAY By Wang Wei
I had lately removed back to near Mengcheng Valley: A few ancient trees,some waste willows were left. But he who comes after me, what will he find here? Why yearn for the glories the years have bereft?
--Fletcher 国/学/参/考
--------------------------------------------------------------------------------
(9) A PARTING
By Wang Wei
Friend,I have watched you down the mountain Till now in the dark I close my thatch door... Grasses return again green in the spring, But o my Prince of Friends, do you?
--Bynner
--------------------------------------------------------------------------------
(10) LOVE SEEDS
By wang Wei
The red bean grows in southern lands. With spring its slender tendriks twine. Gather for me some more, I pray, Of fond remembrance`tis the sign.
--Fletcher
--------------------------------------------------------------------------------
(11) WHERE I WAS BORN
By Wang Wei
Oh,sir,from the place of my youth are you come, The things of our village for sure you must know. Still peeps the sun through my gauze window at home? zgwww_com The early plum blossom, oh! yet dose it blow?
--Fletcher
--------------------------------------------------------------------------------
(12) FLOWER LORE
By Wang Wei
Dost womder if my toilet room be shut? If in the regal hall we meet no more? I ever haunt the Garden of the Spring? From smiling flowers to learn their whispered lore.
--Fletcher
--------------------------------------------------------------------------------
(13) WHILE ROSES FALL
By Wang Wei
Dawn after dawn the last doth nearer bring. Ah! what avails the shy return of spring? Then fill the wine-cup of to-day and let Night and the roses fall,while we forget.
--Cranmer-Byng
--------------------------------------------------------------------------------
(14) A SONG OF AN AUTUMN NIGHT
By Wang Wei
Under the crescent moon a light autumn dew zgwww.com Has chilled the robe she will not change---- And she touches a silver lute all night, Afraid to go back to her empty room.
--Bynner
--------------------------------------------------------------------------------
(15) A SONG AT WEICHENG
By Wang Wei
A morning rain has settled the dust in Weicheng; Willows are green again in the tavern dooryard... Wait till we empty one more cup-- West of Yang Gate there`ll be no old friends.
--Bynner
--------------------------------------------------------------------------------
(16) ON THE MOUNTAIN HOLIDAY
By Wang Wei
All alone in a foreign land, I an twice as homesick on this day, When brothers carry dogwood up the mountain, Each of them a branch-and my branch missing.
--Bynner
-------------------------------------------------------------------------------- 国*学*参*考 (17-18) A SONG OF CHANGGAN
By Cui Hao
(1)
"Tell me where do you live?-- Near here, by the fishing-pool? Let`s hold our boats together,let`s see If we belong in the same town."
(2)
"Yes I live here by the river; I have sailed on it many and many a time. Both of us born in Changgan,you and I! Why haven`t we always known each other?"
--Bynner
--------------------------------------------------------------------------------
(19) AT THE WARS
By Wang Changling
See the young wife whose bosom ne`er has ached with cruel pain!-- In gay array she mounts the tower when spring comes round again. Sudden she sees the willow trees their newest green put on, And sighs for her husband far away in search of glory gone.
--Giles
-------------------------------------------------------------------------------- 国/学/参/考
(20) THE NEGLECTED BEAUTY
By Wang Changling
Than colours of the peony my raiment is more fair. The breeze across the palace lake takes fragrance from my hair. My love is hidden in my breast, a fan conceals my pain. A clear moon in an autumn night, I wait my Lord in vain.
--Fletcher
--------------------------------------------------------------------------------
(21) OVER THE BORDER
By Wang Changling
The moon goes back to the time of Qin.the Wall to the time of Han. And the road our troops are travelling goes back three hundred miles--. Oh, for the winged General at the Dragon City-- That never a Tartar horseman might ceoss the Ying Mountain.
--Bynner
--------------------------------------------------------------------------------
共5页: 上一页 1 [2] [3] [4] [5] 下一页
|
| |
|
[ 收藏]
[ 推荐]
[ 评论(0条)]
[返回顶部] [打印本页]
[关闭窗口] |
|
|
| |
|
|
|