国学参考    
网站地图 RSS订阅
高级搜索 收藏本站
首页 | 国学 | 文化 | 文学 | 历史 | 社会 | 下载 | 专题 | 会员中心 | 文库 | 社区 | 论坛 | 文摘 | 博客 | 地理 | 海外 |
  当前位置:主页>国学>消息>文章内容
ONE HUNDRED QUATRAINS BY THE TANG POETS
来源:文摘 作者:国学 发布时间:2007-03-16  

ONE HUNDRED QUATRAINS BY THE TANG POETS

Compiled by Lv Shuxiang


--------------------------------------------------------------------------------

(1) THE DEBAUCH

by Wang Ji

Fill up day the sorrow-drugging bowl!
What matter though we dromn the brighter soul?
With wine o`ercome when all our fellows be,
Can I alone sit in sobriety?

--Fletcher
--------------------------------------------------------------------------------


(2) EHEU FUGACES

by Wei Chengqing

Mournfully,mournfully rolls the Long River.
Saddened, ah saddened, the stranger`s breast.
The flowers as they fall his fste recall,
As each flutters down in the earth to rest.

--Fletcher.


--------------------------------------------------------------------------------

(3) ABSENCE

by Zhong Yue

My eagerness chases the sun and the moon,
I number the days till I reach my home.

国*学*参*考


The winds of autumn they wait not for me,
But hurry on thither where I would be.

--Fletcher.


--------------------------------------------------------------------------------

(4) AN ABSENT HUSBAND

by Zhang JiuLing

Since my lord left-ah me, unhappy hour!--
The half-spun web hangs idly in my bower;
My heart is like the full moon, full of pains,
Save that`tis always full and never wanes.

--Giles


--------------------------------------------------------------------------------

(5) COMING HOME

by He Zhizhang

I left home yong. I return old,
Speaking as then, but with hair grown thin;
And my children, meeting me, do not know me.
They smile and say:“Stranger, where do you come from?"

--Bynner


--------------------------------------------------------------------------------

(6) FALLAX PUER

ZGWWW


By Cui Guofu

The golden steps, ah! I had swept so clean!
The frost I brushed away was white as snow.
He came not,To my room I entering
The curtains drew, and touched the lute`s sweet string.
To see the autumn moon were double woe!

--Fletcher.



--------------------------------------------------------------------------------

(7) OVVERLOOKED

By Wang Wei

Beneath the bamboo grove, alone
I seize my lute and sit and croon;
No ear to hear me, save mine own;
No eye to see me, save the moon.

--Giles


--------------------------------------------------------------------------------

(8) TO-DAY
By Wang Wei

I had lately removed back to near Mengcheng Valley:
A few ancient trees,some waste willows were left.
But he who comes after me, what will he find here?
Why yearn for the glories the years have bereft?

--Fletcher 国/学/参/考


--------------------------------------------------------------------------------

(9) A PARTING

By Wang Wei

Friend,I have watched you down the mountain
Till now in the dark I close my thatch door...
Grasses return again green in the spring,
But o my Prince of Friends, do you?

--Bynner


--------------------------------------------------------------------------------

(10) LOVE SEEDS

By wang Wei

The red bean grows in southern lands.
With spring its slender tendriks twine.
Gather for me some more, I pray,
Of fond remembrance`tis the sign.

--Fletcher


--------------------------------------------------------------------------------

(11) WHERE I WAS BORN

By Wang Wei

Oh,sir,from the place of my youth are you come,
The things of our village for sure you must know.
Still peeps the sun through my gauze window at home?

zgwww_com


The early plum blossom, oh! yet dose it blow?

--Fletcher


--------------------------------------------------------------------------------

(12) FLOWER LORE

By Wang Wei

Dost womder if my toilet room be shut?
If in the regal hall we meet no more?
I ever haunt the Garden of the Spring?
From smiling flowers to learn their whispered lore.

--Fletcher


--------------------------------------------------------------------------------

(13) WHILE ROSES FALL

By Wang Wei

Dawn after dawn the last doth nearer bring.
Ah! what avails the shy return of spring?
Then fill the wine-cup of to-day and let
Night and the roses fall,while we forget.

--Cranmer-Byng


--------------------------------------------------------------------------------

(14) A SONG OF AN AUTUMN NIGHT

By Wang Wei

Under the crescent moon a light autumn dew
zgwww.com

Has chilled the robe she will not change----
And she touches a silver lute all night,
Afraid to go back to her empty room.

--Bynner


--------------------------------------------------------------------------------

(15) A SONG AT WEICHENG

By Wang Wei

A morning rain has settled the dust in Weicheng;
Willows are green again in the tavern dooryard...
Wait till we empty one more cup--
West of Yang Gate there`ll be no old friends.

--Bynner


--------------------------------------------------------------------------------

(16) ON THE MOUNTAIN HOLIDAY

By Wang Wei

All alone in a foreign land,
I an twice as homesick on this day,
When brothers carry dogwood up the mountain,
Each of them a branch-and my branch missing.

--Bynner


--------------------------------------------------------------------------------
国*学*参*考
(17-18) A SONG OF CHANGGAN

By Cui Hao

(1)

"Tell me where do you live?--
Near here, by the fishing-pool?
Let`s hold our boats together,let`s see
If we belong in the same town."

(2)

"Yes I live here by the river;
I have sailed on it many and many a time.
Both of us born in Changgan,you and I!
Why haven`t we always known each other?"

--Bynner


--------------------------------------------------------------------------------

(19) AT THE WARS

By Wang Changling

See the young wife whose bosom ne`er
has ached with cruel pain!--
In gay array she mounts the tower
when spring comes round again.
Sudden she sees the willow trees
their newest green put on,
And sighs for her husband far away
in search of glory gone.

--Giles


-------------------------------------------------------------------------------- 国/学/参/考

(20) THE NEGLECTED BEAUTY

By Wang Changling

Than colours of the peony
my raiment is more fair.
The breeze across the palace lake
takes fragrance from my hair.
My love is hidden in my breast,
a fan conceals my pain.
A clear moon in an autumn night,
I wait my Lord in vain.

--Fletcher


--------------------------------------------------------------------------------

(21) OVER THE BORDER

By Wang Changling

The moon goes back to the time of Qin.the
Wall to the time of Han.
And the road our troops are travelling goes
back three hundred miles--.
Oh, for the winged General at the Dragon City--
That never a Tartar horseman might ceoss the
Ying Mountain.

--Bynner


--------------------------------------------------------------------------------
共5页: 上一页 1 [2] [3] [4] [5] 下一页
 
[收藏] [推荐] [评论(0条)] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]  
用户名: 新注册) 密码: 匿名评论
评论内容:(不能超过250字,需审核后才会公布,请自觉遵守互联网相关政策法规。
 §最新评论:
  热点文章
·300 Tang Poems
·菜根谭汉英对照译文
·Poems by T'ao Ch'ien (also kno
·Poems by Qu Yuan (340 - 278 B.
·Selected Poems from Nineteen O
·Folk Songs from the Northern D
·Book of Odes
·Royal Conservatory Songs of We
·中国当代外交里的传统智慧:和合
·大学精神与社会责任何在?
·历史文化名城:拯救与建设之间
·履行政府职责 促进社会和谐
  相关文章
·300 Tang Poems
·Folk Songs from the Northern D
·Poems by T'ao Ch'ien (also kno
·Selected Poems from Nineteen O
·Royal Conservatory Songs of We
·Poems by Qu Yuan (340 - 278 B.
·Book of Odes
·菜根谭汉英对照译文
·历史文化名城:拯救与建设之间
·履行政府职责 促进社会和谐
·余光中点评:狭隘困住台湾
·始终保持开拓进取的锐气增强忧患
Copyright © 2006 国学参考  All Rights Reserved Power by:HeadWind