国学参考    
网站地图 RSS订阅
高级搜索 收藏本站
首页 | 国学 | 文化 | 文学 | 历史 | 社会 | 下载 | 专题 | 会员中心 | 文库 | 社区 | 论坛 | 文摘 | 博客 | 地理 | 海外 |
  当前位置:主页>国学>讯息>文章内容
ONE HUNDRED QUATRAINS BY THE TANG POETS
来源:文摘 作者:国学 发布时间:2007-03-16  



--Giles


--------------------------------------------------------------------------------

(41) SPRING JOYS

By Du Fu

When freshets cease in early spring
and the river dwindles low,
I take my staff and wander
by the banks where wild flowers grow.
I watch the willow-catkins
wildly whirled on every side;
I watch the falling peach-bloom
lightly floating down the tide.

--Giles


--------------------------------------------------------------------------------

(41) THE PAING OF LOVE

By Jia Zhi

The yellow willow waver above
the grass is green below.
The peach and pear blossoms
in massed fragrance grow.
The east wind dose not besr away
the sorrow at my heart.
Spring`s growing days but lengthen out
my still increasing woe.

--Fletcher


--------------------------------------------------------------------------------
国*学*参*考


(43) A NIGHT MOORING NEAR MAPLE BRIDGE

By Zhang Ji

While I watch the moon go down,a crow caws
through the frost;
Under the shadows of maple-trees a fishman
moves with his torch;
And I hear from beyond SuZhoo from the temple
on Cold Mountain,
Ringing for me here in my boat the midnight bell.

--Bynner


--------------------------------------------------------------------------------

(44) A MOONLIGHT NIGHT

By Liu Fangping

When the moon has coloured half house,
With the North Star at its height and the South Star setting,
I can feel first motions of warm air of spring.
In the singing of an insect at my green-silk window.

--Bynner


--------------------------------------------------------------------------------

(45) THE SPINSTAR

By Liu Fangping

Dim twilght throws a deeper sgade
across the window screen; zgwww.cn
Alone within a gilded hall
her tear-drops flow unseen.
No sound the lonely court-yard stirs;
the spring is all but through;
Around the pear-blooms fade and fall...
and no one comes to woo.

--Giles


--------------------------------------------------------------------------------

(46) IN MONGOLIA

By Wang Zhihuan

The Yollow River rises far
from fleecy cloudland tossed.
`Mid peaks so high our tiny town
to sight is almost lost.
Why need my Mongol flute bewail
the elm and the willow missed?
Beyoud the Yumen pass the breath
of spring has never crossed.

--Fletcher


--------------------------------------------------------------------------------

(47) A PALACE POEM

By Gu Kuang

High above, from a jade chamber,songs float halfway
to heaven,
The palace-girls` gay voices are mingled with the
wind---
But now they are still, and you hear a water-clock

zgwww_com


drip in the Court of the Moon....
They have opened the curtain wide, they are facing
the River of Star.


--------------------------------------------------------------------------------

(48) LONELY

By Geng Wei

The evening sun slants o`er the village street;
My grief alas! in solitude are borne;
Along the road no wayfarers I meet,--
Naught but the autumn breeze across the corn.

--Giles


--------------------------------------------------------------------------------

(49) A SONG OF THE SOUTHERN RIVER

By Li Yi

Since I married the merchant of Qutang
He has failed each day to keep his word....
Had I thought how regular the tide is,
I might rather have chosen a river boy.

--Bynner


--------------------------------------------------------------------------------

(50) A CAST-OFF FAVOURITE

By Li Yi
ZGWWW


The dewdrops gleam on bright spring flowers
whose scent is borne olang;
Beneath the moon the palace ring
with sounds of lute and song.
It seems that the clepsydra
has been filled up with the sea
To make the long long night appear
an endless night for me!

--Giles


--------------------------------------------------------------------------------

(51) ON HEARING A FLUTE AT NIGHT

By Li Yi

The sand below the border-mountain lies like snow
And the moon like frost beyond the city-wall,
And someone somewhere playing a flute,
Has made the soldiers homesick all night long.

--Bynner


--------------------------------------------------------------------------------

(52) AUTUMN LEAVES

by Lu Lun

The,years that pass
Have brought with them
White hair.
Autumn has come
And the trees stand
Bare and cold.
国学参考


Perplexed,
I ask the yellow leavers:
"Are you,too,sad?
What griefs have you
That you
Are sere and old?"

--Hart


--------------------------------------------------------------------------------

(53-55) BORDER SONGS

By Lu Lun

(1)

His golden arrow is tipped with hawk`s feathers,
His embroidered silk flag has a tail like a swallow,
One man, arising, gives a new order
To the answering shout of a thousand tents.

(2)

The woods are black and a wind assails the grasses,
Yet the general tries night archery--
And next morning he finds his white-plumed arrow
Pointed deep in the hard rock.

(3)

High in the faint moonlight, wild geese are soaring.
Tartar chieftains are fleeing through the dark--
And we chase them, with horses lightly burdened
And a burden of snow on our bows and our swords.

国_学_参_考
--------------------------------------------------------------------------------

(56) RIVER-SNOW

By Liu Zongyuan

A hundred mountains and no bird,
A thousand paths without a footprint;
A little boat,a bamboo cloak,
An old man fishing in the cold river-snow.

--Bynner


--------------------------------------------------------------------------------

(62) THE ODALISQUE

By Liu Yuxi

A gaily dressed damset steps forth her bower
Bewailing the fate that forbids her to roam;
In the courtyard she counts up the buds on each flower,
While a dragon-fly flutters and sits on her comb.

--Giles


--------------------------------------------------------------------------------

(63) BLACKTAIL ROW

By liu Yuxi

Grass has run wild now by the Bridge of Red-Birds;
And swallow`s wings, at sunset in Blacktail Row
Where once they visited great homes, zgwww.net
Dip among doorways of the poor.

--Bynner


--------------------------------------------------------------------------------

(64) THE CITY OF STONES(NANJING)

By Liu Yuxi

Hills surround the ancient kingdom; they
never change.
The tide beats against the empty city, and
silently, silently returns.
To the East, over the Huai River--
the ancient moon.
Through the long, quiet night it moves,
crossing the battlemented wall.

--Lowell


--------------------------------------------------------------------------------

(65) DAYDRREAMS

By Zhang Zhongsu

Far away on the old city walls
The willows
Are clouds of gray.
Row on row
The mulberries grow
All cald in robes of green.

Yesternight I dreamed--
共5页: 上一页 [1] [2] 3 [4] [5] 下一页
 
[收藏] [推荐] [评论(0条)] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]  
用户名: 新注册) 密码: 匿名评论
评论内容:(不能超过250字,需审核后才会公布,请自觉遵守互联网相关政策法规。
 §最新评论:
  热点文章
·北京奥运倒计时 国民素质与民族
·300 Tang Poems
·《红楼梦》——人类文化的一部新
·倡导和谐理念 培育和谐精神
·《孙子兵法》的军事思想及现代价
·菜根谭汉英对照译文
·文化信息化建设“十五”规划
·儒家思想对构建和谐社会的重大意
·中西文化的交融与交锋
·神秘消失的古国(十五):高昌
·和谐人生:和谐社会的基本要素
·儒学复兴与中国现代化
  相关文章
·菜根谭汉英对照译文
·历史文化名城:拯救与建设之间
·履行政府职责 促进社会和谐
·余光中点评:狭隘困住台湾
·始终保持开拓进取的锐气增强忧患
·用公众的监督权来治理潜规则
·中国文化走向世界纵横谈
·现代城市要把握住自己的灵魂
·杨煦生:这个觉醒中的巨人 它和
·老朽的汉学 年轻的汉学
·长沙赋
·儒家“和为贵”思想在政工实践中
Copyright © 2006 国学参考  All Rights Reserved Power by:HeadWind