国学参考    
网站地图 RSS订阅
高级搜索 收藏本站
首页 | 国学 | 文化 | 文学 | 历史 | 社会 | 下载 | 专题 | 会员中心 | 文库 | 社区 | 论坛 | 文摘 | 博客 | 地理 | 海外 |
  当前位置:主页>国学>讯息>文章内容
回忆西南联大的名师们
来源:网络文摘 作者:国学 发布时间:2008-02-18  





这篇许渊冲回忆西南联大的文字,摘编自《过去的教师》(商友敬主编教育科学出版社出版)。
书中,名家回忆恩师,或由学生纪念名师,介绍了许多令人难忘的教师和他们的故事。
联大常委、清华大学梅贻琦校长有句名言,大意是说:大学不是有大楼而是有大师的学府。
谈到大师,清华国学研究院有梁启超、王国维、陈寅恪、赵元任四位。梁启超在1929年已经去世,我读过他1922年5月21日夜清华文学社讲的《情圣杜甫》:杜甫写《石壕吏》时,“他已经化身做那位儿女死绝、衣食不给的老太婆,所以他说的话,完全和他们自己说的一样。……这类诗的好处在真,事愈写得详细,真情愈发挥得透彻。我们熟读他,可以理会得真即是美的道理。”从这个例子中,可以看出梁任公是如何把西方的文艺理论和中国的古典诗词结合起来的。
王国维是1925年来清华国学研究院任教的,他的《人间词话》是我国古代文艺理论和美学思想的一个总结。他提出的“境界说”对我很有启发,我把他的理论应用到翻译上,提出了文学翻译应该达到“知之、好之、乐之”三种境界。所谓“知之”,犹如晏殊《蝶恋花》中说的:“昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。”西风扫清落叶,使人登高望远,一览无遗。就像译者清除了原文语言的障碍,使读者对原作的内容可以了如指掌一样。所谓“好之”,犹如柳永《凤栖梧》中说的:“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。”译者如能废寝忘食,流连忘返,即使日渐消瘦,也无怨言,那自然是爱好成癖了。所谓“乐之”,犹如辛弃疾《青玉案》中说的:“众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。”这说出了译者“山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村”的乐趣。 zgwww_com
赵元任被誉为“中国语言学之父”。我在小学时就会唱他作的歌:“西天还有些儿残霞,教我如何不想他?”1920年他在清华国学研究院任教,为英国哲学家罗素做翻译,每到一个地方演讲,他都用当地话翻译,他模仿得这样像,本地人都错认他是同乡了。谈到译诗,他也说过:“节律和用韵得完全求信。”又说“像理雅各翻译的《诗经》跟韦烈翻译的《唐诗》,……虽然不能说味如嚼蜡,可是总觉得嘴里嚼着一大块黄油面包似的。”这些话对我很有启发,后来我译《诗经》和《唐诗》,就力求传达原诗的“意美、音美、形美”。所谓“意美”,就是既不能味同嚼蜡,也不能如嚼黄油面包;所谓“音美”,就包括用韵得求信;所谓“形美”就包括“节律得求信”。
在四位大师中,梁、王都在20年代去世,赵元任自1938年起,长期在美国任语言学会会长,所以我只见过陈寅恪一人。他来清华是梁启超推荐的,据说校长问梁:“陈是哪一国博士?”梁答:“他不是博士。”校长说:“既不是博士,又没有著作,这就难了!”梁启超忿然说:“我梁某也没有博士学位,著作算是等身了,但总共还不如陈先生寥寥数百字有价值,因为他能解决外国著名学者所不能解决的难题。”校长一听,才决定聘陈来清华任导师。他在清华住赵元任家,因为他“愿意有个家,但不愿成家”。赵同他开玩笑说:“你不能让我太太老管两个家啊!”他才成了家。 zgwww.cn
1939年10月27日,我在昆中北院一号教室旁听过陈先生讲《南北朝隋唐史研究》,他闭着眼睛,一只手放在椅背上,另一只手放在膝头,不时发出笑声。他说研究生提问不可太幼稚,如:“狮子颌下铃谁解得?”解铃当然还是系铃人了(笑声)。问题也不可以太大,如两个和尚望着“孤帆远影”,一个说帆在动,另一个说是心在动,心如不动,如何知道帆动(笑声)?心动帆动之争问题就太大了。问题要提得精,要注意承上启下的关键,如研究隋唐史要注意杨贵妃的问题,因为“玉颜自古关兴废”嘛。
北大名师林语堂到美国去了,他写的《人生的艺术》选入了联大的英文读本;他本人也回联大作过一次讲演。记得他说过:我们听见罗素恭维中国的文化,人人面有喜色;但要知道:倘使罗素生在中国,他会是攻击东方文化最大胆、最彻底的人。罗素认为中国文化有三点优于西方文化:一是象形文字高于拼音文字,二是儒家人本主义优于宗教的神学,三是“学而优则仕”高于贵族世袭制,所以中国文化维持了几千年。但儒家伦理压制个性发展,象形文字限制国际交往,不容易汇入世界文化的主流,对人类文明的客观价值有限,所以应该把中国文化提升到世界文明的高度,才能成为世界文化的有机成分。
1938年来联大后,居然在《大一国文》课堂上,亲耳听到朱自清先生讲《古诗十九首》,这真是乐何如之!记得他讲《行行重行行》一首时说:“胡马依北风,越鸟巢南枝”两句,是说物尚有情,何况于人?是哀念游子漂泊天涯,也是希望他不忘故乡。用比喻替代抒叙,诗人要的是暗示的力量;这里似乎是断了,实在是连着。又说“衣带日已缓”与“思君令人老”是一样的用意,是就结果显示原因,也是暗示的手法;“带缓”是结果,“人老”是原因。这样回环往复,是歌谣的生命;有些歌谣没有韵,专靠这种反复来表现那有强度的情感。最后“弃捐勿复道,努力加餐饭”两句,其实是思妇含恨的话:“反正我是被抛弃了,不必再提罢;你只保重自己好了!”朱先生说得非常精彩。后来我把这首诗译成英文,把“依北风”解释为“不忘北国风光”,就是根据朱先生的讲解。

zgwww_com


其实,这一年度的《大一国文》真是空前绝后的精彩,中国文学系的教授,每人授课两个星期。我这一组上课的时间是每星期二、四、六上午11时到12时,地点在昆华农校三楼大教室。清华、北大、南开的名教授,八仙过海,各显神通。如闻一多讲《诗经》,陈梦家讲《论语》,许骏斋讲《左传》,刘文典讲《文选》,唐兰讲《史通》,罗庸讲《唐诗》,浦江清讲《宋词》,魏建功讲《狂人日记》,等等。真是老师各展所长,学生大饱耳福。
记得1939年5月25日,闻一多讲《诗经·采薇》,他说:“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。”这是千古名句,写出士兵战时的痛苦,达到了情景交融的境界。他讲时还摸着抗战开始时留下的胡子,流露出无限的感慨。朱光潜在《诗论》中也讲过《采薇》,他说:这四句诗如果译为现代散文,则为:
共2页: 上一页 1 [2] 下一页
 
[收藏] [推荐] [评论(0条)] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]  
用户名: 新注册) 密码: 匿名评论
评论内容:(不能超过250字,需审核后才会公布,请自觉遵守互联网相关政策法规。
 §最新评论:
  热点文章
·北京奥运倒计时 国民素质与民族
·300 Tang Poems
·倡导和谐理念 培育和谐精神
·《孙子兵法》的军事思想及现代价
·菜根谭汉英对照译文
·文化信息化建设“十五”规划
·儒家思想对构建和谐社会的重大意
·ONE HUNDRED QUATRAINS BY THE T
·中西文化的交融与交锋
·和谐人生:和谐社会的基本要素
·儒学复兴与中国现代化
·关于儒学的现代转化问题
  相关文章
·《书之归去来》:黄裳先生的书时
·吴言生说禅:茶道与禅道的文化意
·日军侵华再添铁证 张纯如所拍摄
·1294年2月18日 元世祖忽必烈逝世
·什么是古代“四大书院”?
·风花雪月——宋词里缓缓而吟的才
·神秘消失的古国续(七):邛都
·林云:西游人性——再读《西游记
·“读史热”背后的思考
·一波三折续补“前半生” 姊妹官
·还孔子以平常人面貌 也向《丧家
·褪去清代帝王过年的神秘色彩
Copyright © 2006 国学参考  All Rights Reserved Power by:HeadWind